Songwriting Advice
How to Write Inuit Music Lyrics
If you want to write Inuit music lyrics right you must do two things well. First you must honor the people and the culture that created the music. Second you must learn the tools that make the music feel honest. This guide will give you both in a way you can use today. We will cover history, vocal techniques including throat singing, drum song basics, language tips for Inuktitut and Inuinnaqtun, songwriting structures old and new, editing passes, ethical rules for collaborating with Inuit artists, and exercises that will actually get words on paper. We will also give scenario based advice so you can act like a decent human while making great music.
Quick Interruption: Ever wondered how huge artists end up fighting for their own songs? The answer is in the fine print. Learn the lines that protect you. Own your masters. Keep royalties. Keep playing shows without moving back in with Mom. Find out more →
Quick Links to Useful Sections
- Quick glossary so you do not sound lost
- Why this matters more than your clever hook
- Core ethical rules before you write your first line
- Learn the musical building blocks
- Katajjaq basics
- Drum song basics
- Lullaby and personal song basics
- Language choice and translation reality
- Prosody in Inuktitut versus English
- Example of suffix power in Inuktitut
- Storytelling shapes to borrow and not steal
- Shape A: Episodic tale
- Shape B: Call and response
- Shape C: Vocal game with a lyrical thread
- Imagery and vocabulary that ring true
- Rhyme and sonic choices
- Sonic devices to try
- How to write lyrics for a drum song
- How to incorporate katajjaq sections
- Collaborating with Inuit artists step by step
- Practical writing exercises you can do today
- Exercise 1: The place crate
- Exercise 2: The suffix experiment
- Exercise 3: Katajjaq call and response
- Lyric editing passes that respect the source
- Sample lyrics with translation notes
- Sample 1 English
- Sample 2 English plus Inuktitut attempt
- Recording and production tips that do not flatten culture
- Marketing and sharing with integrity
- Common mistakes and how to fix them
- How to handle sampling old field recordings
- Legal and rights considerations
- Action plan you can use this week
- Resources and groups to contact
- Frequently asked questions about writing Inuit music lyrics
Everything below assumes you care about doing this respectfully. If you are here to grab textures or exotic words and then run, close the tab and ask yourself why you are making music in the first place. If you want to create music in genuine collaboration with Inuit voices we are going to help you sound good and behave better.
Quick glossary so you do not sound lost
- Inuit: A group of Indigenous peoples living in Arctic areas including Inuit communities in Canada, Greenland, Alaska, and parts of Russia. Use the term Inuit when referring to the people where that is correct. Do not call Inuit people Eskimo unless you know that word is acceptable in the local context. That word can be offensive in Canada. Ask first.
- Inuktitut: A family of Inuit languages spoken across parts of Canada. It refers both to a language and to multiple related dialects. Some communities use Inuinnaqtun instead.
- Inuinnaqtun: A dialect of Inuit language used in certain western Arctic communities in Canada. It uses Latin script without some of the syllabics used in other regions.
- Katajjaq: A style of Inuit throat singing where two women face each other and create rhythmic vocal patterns that interlock. It is often playful and competitive. It can also be ceremonial in some contexts. Say katajjaq like ka-tah-jak and ask for local pronunciation.
- Qilaut: The traditional Indigenous drum used for song and dance. It is often played with a single beater and has a specific sound that anchors drum songs.
- ITK: Short for Inuit Tapiriit Kanatami. This is a national Inuit organization in Canada. Acronym means you can say ITK once then explain what it stands for the first time.
- Oral tradition: Songs and stories passed down by hearing and memory rather than written records. Much Inuit music lives in oral tradition.
- Protocol: The set of respect rules and customs a community follows when sharing cultural material. Protocol is not optional. Learn local protocol.
Why this matters more than your clever hook
Inuit songs are not just sounds to be sampled. They are social and cultural objects. A song can hold family history, place names, hunting stories, and personal relationships. If you treat those things like tape to cut and paste you will sound bad and you will harm people. If you come to the work with humility and curiosity you can make music that amplifies voices and creates real partnerships.
Real life scenario
- You are a pop songwriter who loves Arctic textures and wants a throat singing loop under your chorus. The right move is to contact an Inuit artist or cultural center, ask about collaboration, be prepared to pay, and be open to co writing credits. The wrong move is to sample a live field recording without permission and call it inspiration. One route grows careers. The other gets you canceled and sued. Drama optional.
Core ethical rules before you write your first line
- Ask first. Contact the community, an artist, or a cultural organization. Permission matters more than your demo hard drive.
- Compensate fairly. Pay for recordings, session time, songwriting, and cultural consultation. Money respects labor. Also recognize non monetary contributions like language teaching and community relationship building.
- Give credit. If a line, a melody, or a traditional motif comes from a community, credit that source. Put it in the liner notes and online metadata.
- Respect boundaries. Some songs are ceremonial or sacred and should not be recorded or used outside community context. Ask if a particular style or song is private.
- Share benefits. If your song earns money, share royalties or set up a benefits plan. This is not charity. It is justice.
Learn the musical building blocks
Traditional Inuit musical practice includes throat singing katajjaq, drum songs accompanied by qilaut, vocal solos that tell stories, and lullabies that travel through generations. Modern Inuit artists also blend these forms with pop, hip hop, folk, and electronic music. Learning the vocabulary will help you choose the right ingredients.
Katajjaq basics
Katajjaq is not a single technique. It is a vocal game where two singers create rhythmic sounds that intersect. The singers breathe in different places and create complementary patterns. The game can be playful or intense. It often uses non lexical sounds. If you are writing lyrics by definition katajjaq is not where words live. But you can write lyric parts that respond to throat singing or that sit around a katajjaq section. If you plan to include katajjaq on a track collaborate with a trained katajjaq singer. Do not try to imitate it without instruction.
Drum song basics
Qilaut drum songs commonly use a steady pulse that matches steps or dance. The drum beat can support call and response sections and can highlight narrative beats in the lyric. Many drum songs are about hunting, lineage, or saga. The drum sound is physical. When you write for a drum song think about breath, the weight of words, and pacing. Words in drum songs often stretch to match the drum while still being conversational in tone.
Lullaby and personal song basics
Many Inuit songs are about daily life. Lullabies soothe. Work songs coordinate labor. Story songs tell a tale. These songs use repetition, imagery, clear actions, and often place names. When you write lyrics in this tradition think of a camera on hands and small objects. Concrete detail matters more than abstraction.
Language choice and translation reality
One of the biggest decisions you will make is which language to write in. Many contemporary Inuit artists sing in Inuktitut or Inuinnaqtun and English together. Language choice affects rhyme, prosody, and imagery. Work in Inuktitut when possible. If you do not speak the language, partner with a speaker or translator. Do not run a line through Google Translate and call it a verse. That is a performance error and an ethical error.
Prosody in Inuktitut versus English
Prosody means the natural rhythm and stress of spoken language. Inuktitut has different syllable patterns and vowel length rules than English. Words can be longer with suffixes that change meaning by adding detail to a single word. That means what fits on one beat in English might need a whole bar in Inuktitut. When you work with a translator ask for a phonetic guide that shows where the natural stresses fall. Then set your melody to those stress points.
Example of suffix power in Inuktitut
In many Inuit languages you can pack what would be a whole phrase in English into one complex word by adding suffixes. For songwriting this is gold. A single sung word can carry an entire sentence of meaning. The trade off is you need to respect pronunciation and rhythm. Collaborate with a native speaker and practice pronunciation slowly before you record. People will notice if you mangle a meaningful suffix for a catchy melody.
Storytelling shapes to borrow and not steal
Traditional songs often tell stories rather than use verse chorus verse like pop. That does not mean you cannot write a chorus. You can. Just be aware of the narrative shapes that exist. Here are three shapes and how to use them.
Shape A: Episodic tale
Song moves like scenes in a short film. Each stanza advances the story. Use for songs that tell a hunting tale, a family memory, or a travel story. Keep imagery concrete. Place names and small actions anchor the listener.
Shape B: Call and response
Fitting for drum songs and group songs. The lead voice sings a line and the group or the drum answers. In a modern setting you can replace the group with a sampled chorus or a harmony stack. If you include a call and response element credit community inspiration and ask about cultural protocol for group responses.
Shape C: Vocal game with a lyrical thread
Here you place a short lyrical idea that returns between katajjaq or rhythm sections. The repeated lyric can be a name, a place, or an image. It functions like a chorus but is often shorter and more like a tag. Use this when you want the throat singing or drum section to breathe without losing the anchor of lyric content.
Imagery and vocabulary that ring true
If you want your lyrics to feel genuine you must use images that come from the land and daily life. That does not give you a license to act like you lived the life. Use images respectfully and preferably after speaking with community members.
- Weather and light are powerful. Arctic seasons and light cycles carry emotion. The long midnight sun and the long winter night are metaphors and facts. Use them precisely.
- Hunting vocabulary can be intimate. Words about caribou seals fish or ice lead people into family memory. Again ask before borrowing specific hunting lines that might relate to ceremony or private stories.
- Tools and objects matter. Sleds tents ulu knives parkas and qulliq oil lamps show up in many songs. They are details that anchor emotion.
- Place names are strong. Saying a specific community or landmark creates connection. If you use a place name ask permission if the story is personal or sensitive.
Rhyme and sonic choices
Rhyme is a tool not a rule. Many Inuit songs rely more on internal rhyme alliteration repetition and rhythmic pairing than on end rhymes. In languages with agglutinative patterns rhyme may not feel natural. Instead focus on consonant sounds and vowel length. Match the music to the language.
Sonic devices to try
- Vowel echo. Repeat a vowel sound across lines to create unity. Works well with sustained notes or calls.
- Consonant snap. Short consonant sounds can punctuate drum hits.
- Onomatopoeia. Imitate ice cracking wind or seals with word like pakiq or ujuq when used with permission and correct pronunciation. Sound words can sit under a throat singing section for texture.
- Repetition. Short repeated phrases create ritual feeling without claiming sacred content.
How to write lyrics for a drum song
Drum songs often move with a fixed tempo and require breathing space. Write lines that respect breath points and the drum phrase. Think in short clauses that can be echoed by the drum. Place names and direct address work well.
- Write one line that states the central idea. Keep it short and concrete.
- Make two responding lines that add detail. These can be single images or actions.
- Repeat the first line as the tag. The tag sits on the beat and is easy for a group to sing together.
Example draft for a drum song in English inspired by Arctic life
Tag: The sea remembers my father
Line 1: Boat tied to the ice like a small sleeping dog
Line 2: We patch the net with our hands before the light changes
Tag repeat: The sea remembers my father
Note how the tag is short and easy to repeat. That is important for group singing during a drum dance.
How to incorporate katajjaq sections
Katajjaq can act like an instrumental break or like a rhythmic engine. If you write words around a katajjaq section think of the throat singing as a percussion instrument. You can write a short chant or a line that introduces the throat singing and returns after it. Always invite a katajjaq singer to perform and to advise on the pattern and placement.
Scenario
- You are producing a song with a modern beat. You want katajjaq in the bridge. Ask an artist to record multiple short phrases in different textures. Then build the bridge so the throat singing breathes. Avoid looping a single phrase endlessly. That can turn a living voice into a gimmick.
Collaborating with Inuit artists step by step
- Find the right person. Use arts councils community centers and platforms that connect artists. Look for artists whose work you admire and whose approach aligns with your goals.
- Make contact respectfully. Introduce yourself explain your project and ask about interest. Be clear about budgets and timelines.
- Agree on roles and credits. Put agreements in writing. Clarify songwriting credits session fees recording costs and split of royalties. If you do not know industry standards ask a manager or a lawyer to help.
- Work iteratively. Share demos ask for feedback and pivot. Value the artist s creative input. This is a collaboration not a directive.
- Deliver on promises. Pay on time send final mixes share metadata and give credit in live shows and on streaming platforms.
Practical writing exercises you can do today
These exercises are designed to build skill and to help you approach Inuit influenced songwriting with respect. Do the language ones only with community permission or with a collaborator.
Exercise 1: The place crate
- Pick a specific Arctic place you have permission to sing about or that is public like a well known landmark.
- Write ten sensory lines about that place. Use sight smell touch sound and taste where possible.
- Turn three of those lines into a chorus like tag that can be repeated around a drum pattern.
Exercise 2: The suffix experiment
Work with a fluent speaker or translator. Ask them to give you one Inuktitut word that contains multiple meanings via suffixes. Get a phonetic guide. Try to sing that word on one sustained note. Notice how it carries a sentence of meaning.
Exercise 3: Katajjaq call and response
- Record or work with a katajjaq singer who agrees to the session.
- Write a two line chant that introduces the throat singing section. Keep it short and rhythmic.
- Place the chant before and after the katajjaq section so it frames the vocal game.
Lyric editing passes that respect the source
Editing is where songs become true. Here are passes to run on your lyrics once you have draft lines.
- Respect check. Ask if any line refers to personal or sacred content. If so remove or rewrite unless you have explicit permission.
- Accuracy check. For any cultural or language reference verify with a community source. Correct pronunciation and context mistakes now not later.
- Concrete swap. Replace abstractions like heart or soul with specific images like seal oil lamp or frozen porch step.
- Breath map. Read lines aloud and mark breath points. Match those to drum hits or musical phrases.
- Credit note. Make a draft of the credits and acknowledgements you will include with the song. Be generous and specific.
Sample lyrics with translation notes
Here are two short examples. The first is English that echoes Inuit imagery. The second shows an English line and a suggested Inuktitut phrasing done with a translator s help. Do not use the second example as a final translation. Always consult a fluent speaker and a cultural advisor before recording.
Sample 1 English
Chorus tag: Night keeps the map of our names
Verse 1: My mittens still smell like boat diesel and spruce. I tie the knot so the line will not loose its memory. The dog waits like a shadow with paws on the threshold.
Bridge: We count stars as if they were days. Each blink is a boat coming back.
This uses objects and actions not emotion labels. That is how many Inuit songs speak. The line night keeps the map of our names is evocative and repeatable without claiming a specific sacred story.
Sample 2 English plus Inuktitut attempt
English tag: The ice remembers my mother
Inuktitut idea: Use a translator to find the right grammar for remembering and mother. It might combine words into one long form that carries tense and respect. Work with a speaker to place stress and to choose words that are not ceremony only.
Note that the Inuktitut version will likely change the cadence. That is fine. Let the language set the melody not the other way around.
Recording and production tips that do not flatten culture
Production choices can honor or flatten tradition. Here are practical tips to make the recording feel alive and respectful.
- Record native vocals at source. If possible record throat singers and elders in their community. The room sound and presence matter.
- Use the drum in real time. Record a real qilaut player for that character. Avoid replacing it with a generic sample unless you have permission to sample a specific player.
- Keep breaths. Small breaths and mouth sounds preserve authenticity. Do not over edit out human life.
- Let the language lead groove. If a word requires a long note, change the musical grid. Do not force the words into a pre made beat that destroys the natural stress.
- Mix with intention. Place traditional elements in foreground when the song needs to be rooted. Use effects sparingly. People listen for presence.
Marketing and sharing with integrity
How you release a song matters. Include cultural credits in metadata and in the description on streaming platforms. If the project includes partnerships give artists and communities access to masters and revenue reports. Be thoughtful with visuals. Use community photographers or permissioned images rather than stock arctic photos that misrepresent life.
Common mistakes and how to fix them
- Using words incorrectly. Fix by asking a fluent speaker and recording practice sessions until the phrasing feels natural.
- Treating throat singing as texture only. Fix by collaborating with a katajjaq singer and giving space for the vocal game to breathe rather than looping it as an effect.
- Hiding credits. Fix by making credits visible on release material and by naming community contributors in interviews and live shows.
- Forgetting protocol. Fix by consulting local cultural centers and elders before releasing material that references sacred stories or practices.
How to handle sampling old field recordings
Field recordings can be tempting as they capture raw life. Treat them like living people. Seek permission from the community and from any named performers. Some recordings are held in archives and require formal licensing. Do not assume public domain. If you clear a sample offer fair compensation and share credits. Consider inviting the performer to participate in the new recording instead of sampling them remotely. That is better for art and for relationships.
Legal and rights considerations
Learn who owns a recording and who owns a song. Rights are not always obvious. Community protocols can overlap with formal law. Use both legal counsel and community guidance. Where possible sign agreements that include revenue sharing and cultural usage guidelines. Remember that a signed contract does not erase ethical responsibilities. Contracts can protect both parties when they are fair and transparent.
Action plan you can use this week
- Decide if you are writing in English or in an Inuit language. If you choose Inuktitut or Inuinnaqtun make one outreach to a translator or cultural center.
- Write one short chorus tag that uses a place name or a simple image from Arctic life. Keep it under eight words.
- Draft three verse images that are concrete. Use tools from the place crate exercise.
- Map where a drum or a katajjaq break might sit. Mark breath points.
- Contact an artist and propose a clear collaboration plan including payment and credits. Be ready to be flexible.
Resources and groups to contact
- Inuit Tapiriit Kanatami ITK is a national Inuit organization that can point to cultural resources and regional contacts within Canada.
- Local arts councils such as Nunavut Arts and Crafts or regional cultural centers can connect you to artists and cultural advisors.
- Universities and language programs in northern regions sometimes host language experts who can advise on accurate usage.
- Record labels and collectives that specialize in Indigenous music can help with production and distribution while respecting rights.
Frequently asked questions about writing Inuit music lyrics
Can I write songs in Inuktitut if I do not speak the language
You can write songs in Inuktitut only if you work with fluent speakers who can advise on grammar pronunciation and cultural meaning. Do not use machine translation for lyrics. That will likely produce mistakes and disrespect. A native speaker will teach you prosody and local idioms that are crucial to the song s integrity.
Is it okay to include throat singing as a sample in a pop song
Only if you have permission from the performers and you compensate them. Better yet partner with a katajjaq singer on the track. That approach creates a relationship and a more authentic performance. Avoid looping a throat singing sample endlessly as if it is background wallpaper.
Do Inuit songs always use drum accompaniment
No. Many traditional songs are a cappella or use throat singing. Drum songs are a prominent tradition but not universal. When you write think about what the specific song form needs. Some stories require voice alone. Some dances need the drum. Ask local tradition bearers about the form you are interested in.
How do I avoid cultural appropriation
Start with asking and listening. Collaborate with Inuit artists and elders. Pay fairly and credit generously. Respect boundaries and do not use sacred or ceremonial material without permission. If the community says no accept that answer. The rest of the world will learn to respect that no as well.
Can I use place names in my lyrics
Yes and they are powerful. Ask permission if the story you tell involves personal or sensitive information. If the place name refers to a sacred site ask for guidance on whether it is appropriate to sing about it publicly.
How should I credit community contributors
List individual artists and their roles in liner notes on the release and in streaming metadata. If a community provided consultation mention that role. If revenue is shared make sure those terms are clear in contracts and visible to all contributors.