Songwriting Advice
How to Write Arabic Music Songs
You want an Arabic song that punches your heart and makes strangers send voice notes saying I cried now what did you do. You want melody choices that feel inevitable. You want lyrics that speak like your aunt and sting like reality TV. You want production that nods to tradition while sliding onto streaming playlists. This guide hands you all the tools, without the snooty conservatory talk. We will cover maqam theory in useful bits, rhythm patterns called iqa'at explained with real life examples, writing lyrics in colloquial Arabic versus fusha which is Modern Standard Arabic, vocal ornamentation, arrangement, production tactics, promotion ideas, and exercises you can finish during your lunch break.
Quick Interruption: Ever wondered how huge artists end up fighting for their own songs? The answer is in the fine print. Learn the lines that protect you. Own your masters. Keep royalties. Keep playing shows without moving back in with Mom. Find out more →
Quick Links to Useful Sections
- Why Arabic music needs its own approach
- Key terms you must know
- Pick your target audience and dialect first
- Choose a Maqam that matches the emotion
- Maqam Bayati
- Maqam Hijaz
- Maqam Rast
- Maqam Saba
- Maqam Ajam
- Rhythms that move bodies and tear up weddings
- Iqa Maqsoum
- Iqa Baladi
- Iqa Saidi
- Iqa Samai
- Lyric writing that actually lands
- Line by line method
- Real life lyric example in Levantine
- Melody crafting in maqam
- Vocal ornamentation and delivery
- Trill and melisma
- Slides and grace notes
- Breath as instrument
- Arrangement and production that balances tradition and modernity
- Common melodic and harmonic techniques
- Structuring Arabic songs
- Structure A: Verse chorus verse chorus bridge chorus
- Structure B: Intro motif verse pre chorus chorus post chorus verse chorus outro
- Structure C: Long form ballad with instrumental passages
- Songwriting exercises specific to Arabic songs
- 1. Maqam mimic
- 2. Iqa' switch
- 3. Dialect swap
- 4. Microtone playground
- Collaboration and production workflow
- Mixing and mastering pointers
- Marketing your Arabic song in the streaming era
- Legal and cultural considerations
- Examples of hooks and how to build them
- Common mistakes and how to fix them
- Finish a song in five practical moves
- FAQ
Everything here is written for hungry artists who need practical workflows, not ivory tower lectures. Expect examples, lines you can steal for study, and a few jokes because yes music theory can be funny when explained badly on purpose.
Why Arabic music needs its own approach
Arabic music is not Western music with an accent. It uses a different toolkit. The maqam system organizes melody in a way that includes microtonal steps. Rhythms are named iqa'at which are specific pulse patterns. Vocal ornamentation is central. Lyrics live in dialects that carry social meaning. If you try to write Arabic songs like you write US pop you will get somewhere, but the song will often feel like a polite tourist. Learn the real rules, then break them like a boss.
Key terms you must know
- Maqam A scale system. Think of it as a mood palette. Each maqam has characteristic melodic phrases and microtonal ornamentation. It gives the song its emotional fingerprint.
- Iqa'at Rhythmic cycles. A pattern of taks and dum which are the short hand for light and deep drum hits. These are the grooves that make people dance or cry.
- Dum The deep bass hit on a frame drum or bass drum. The word dum is also used in spoken arranging to mean the down beat.
- Tak The lighter high tone hit. Together dum and tak build the grooves.
- Oud A fretless lute. It sings microtones so it is a go to for authentic maqam lines.
- Nay A reed flute with breathy tone used to decorate melodies.
- Fusha Modern Standard Arabic. Sounds formal and poetic. Great for cinematic ballads or cross border hits.
- Dialect Spoken Arabic forms like Egyptian, Levantine, Gulf, or Maghrebi. Dialect choice determines who immediately connects to your song.
Pick your target audience and dialect first
Real life scenario. You are in a Cairo cafe. You hum a chorus in Egyptian dialect and the table next to you starts gossiping about you. You hum the same chorus in Levantine and they shrug. Dialect is cultural code. Egyptian dialect is huge across the Arab world because of old film and music industry dominance. Levantine works across Levant plus Gulf listeners. Moroccan dialect is lush but can be less understood in the East. Gulf dialect reaches Gulf listeners and has its own sonic identity.
Rule of thumb. If you want broad pan Arab streaming numbers, use Egyptian or Levantine. If you want to own a market niche, use specific dialect. If you want prestige or a cinematic vibe, consider fusha. Fusha sounds like poetry. It is formal language. Use it when you want a slow burning emotional effect.
Choose a Maqam that matches the emotion
Think of maqam as mood categories. Picking the right maqam is the fastest way to make the listener feel what you intend. Below are practical maqam choices and what they usually communicate.
Maqam Bayati
Warm, earthy, familiar. Great for love songs with sincerity. Example use case. A late night phone call apology track.
Maqam Hijaz
Exotic, yearning, cinematic. That one melody that makes you think of desert sunsets. Use it for songs that need longing and drama at the same time.
Maqam Rast
Heroic, open, classical. Good for anthems and big choruses. If you want people to raise their phones at your show use Rast.
Maqam Saba
Sad in a specific way. It has minor like colors but with a different emotional pull. Use Saba for complex heartbreak where the sadness smells like coffee and regrets.
Maqam Ajam
Bright and similar to Western major. Use Ajam if you want an Arabic pop song that can crossover naturally to Western arrangements.
Note. Each maqam contains characteristic phrases. Study a few recordings in your chosen maqam to internalize those phrases before you write. Sing along. Try to hum the common cadences. This is 80 percent of how maqam communicates mood.
Rhythms that move bodies and tear up weddings
Iqa'at are the rhythmic maps. Learn the common ones and match rhythm to song purpose.
Iqa Maqsoum
Popular, danceable, flexible. Good baseline groove for pop tunes and MENA radio friendly songs. Pattern often feels like dum tak tak dum tak. Play it and you will get head nods from family members who only listen to the radio while cooking.
Iqa Baladi
Folk grounded and earthy. Great for songs with strong cultural references or call and response parts. Imagine a wedding where everyone sings along to a line and the mother of the groom cries. That is Baladi territory.
Iqa Saidi
Stompy and celebratory. Great for upbeat tracks that want to feel like a party in a village square.
Iqa Samai
More classical and complex. Use in orchestral arrangements and long form pieces where space and phrasing are important.
Simple tip. Start with Maqsoum if you are new. It is forgiving. You can always switch to more complex patterns in the second half of the song to add tension.
Lyric writing that actually lands
Arabic lyric writing has two main flavors. Fusha which is poetic and formal, and dialects which are conversational and immediate. Decide which you want. You can mix them but be deliberate.
Line by line method
- Write one plain sentence that states the emotional promise. Example. I will not call him again.
- Turn that sentence into a title in everyday dialect. Example in Egyptian. مش هاتصلي تاني which transliteration is mish hatssalli tani and literal translation is I will not call again.
- Build a chorus of three short lines. Keep them short so the melody can breathe. Arabic music loves concise lines that repeat. Repetition equals earworm.
- Verses add sensory details. Use objects and times. The second toothbrush in the bathroom is a universal image across many cultures. In Arabic you might say فرشاة سنان تانية على الحوض which is literal and concrete.
Prosody note. Arabic prosody in singing is different from English. Arabic is syllable driven and certain dialects stress different vowels. Speak each line at normal speed and mark natural stress. Make sure the stressed syllable lands on a long note.
Real life lyric example in Levantine
Title. بترجع متأخر which transliteration is bterja3 mitaakhkhar and translation is You come back late.
Chorus
تبكي الشارع لما بتطفي النور
ترجع متأخر وأنا بحسب الساعات
بضل أفتكر ضحكتك وامال فين انت
Transliteration
Tbki el share3 lamma bteTfi el noor
Terja3 mitaakhkhar wa ana baHsib el sa3at
Badall aftakir da7ktak w emmal fein enta
Translation
The street cries when you turn off the light
You come back late and I count the hours
I keep remembering your laugh and now where are you
This is simple and shows place and action. The images are tactile and give the listener a camera shot to hold.
Melody crafting in maqam
Melodies in Arabic music are more about phrases than isolated notes. Singable motifs repeated with variation are king. Use the following practice routine to create a topline that breathes Arabic.
- Vowel pass. Hum on vowels over a two chord loop or an oud drone. Record one minute. Do not think words. Mark phrases that make you want to repeat them.
- Maqam phrase pass. Listen to traditional singers in your chosen maqam. Copy one short phrase. Do not steal the whole melody. Use it as a fingerprint. Add your twist.
- Ornament pass. Add small turns around the main note using microtonal slides and short trills. These are not random. They punctuate emotion. Less is more.
- Phrase contour pass. Make sure each phrase has a clear start and finish. Arabic phrases often end with a resolving cadence that feels like a sigh. Find that cadence and keep it.
Microtones. Maqam uses notes that are smaller than the Western semitone. Western tuning divides an octave into 12 equal semitones. Arabic music often uses quarter tones which are half of a semitone. You do not need to be obsessed with exact microtonal tuning to write a melancholic Arabic line. Sing with an oud or a fretless instrument and the nuances will appear naturally. If you produce with software, pick a plugin that supports microtonal tuning or record live fretless instruments.
Vocal ornamentation and delivery
Ornaments are not decoration. They are punctuation. The choice of ornament says whether a line is intimate, triumphant, sarcastic, or dying quietly. Study singers like Umm Kulthum, Fairuz, Abdel Halim, Nancy Ajram, and Amr Diab to hear how they use ornament differently for different contexts.
Trill and melisma
Melisma is singing multiple notes on a single syllable. It is central to Arabic singing. Use it sparingly in the verse and more in the chorus if you want big emotional payoff. Train with scales in your chosen maqam. Use short melismas that land back on the home note.
Slides and grace notes
Short slides into a note or a quick grace note before the main pitch create an effect like a question mark at the end of a sentence. Use them at the ends of phrases to make listeners lean in.
Breath as instrument
Breathy intakes and audible exhales are used intentionally. In a breakup song they can sound like tears. In a sexy club track they can sound like a shared secret. Record several takes with different breath textures. Choose the one that communicates your intent.
Arrangement and production that balances tradition and modernity
You can make an Arabic song that sounds authentic and modern. This is how.
- Start with a foundation. Pick a maqam and an iqa'. Record a short acoustic loop on oud or qanun to set the tone.
- Add a modern drum kit. Use Maqsoum or Baladi patterns on the kit but keep one or two traditional percussion elements such as riq or darbuka to anchor the sound.
- Layer synth pads that respect maqam tuning. Many stock synths are fixed to equal temperament. Use plugins or retune to match the maqam or keep synths as texture not main melody.
- Use space. Arabic music often allows for long melodic lines. Do not overcrowd the arrangement. Remove elements to let vocals breathe.
- Find a signature sound. A subtle qanun arpeggio or reversed ney sample that appears like a character in the track will make it memorable.
Production example. For a modern Arabic pop banger aim for a tight drum groove with a traditional percussion loop. Put the oud in the chorus as a hook doubling the vocal melody. Use sidechain compression on synths to let the oud and vocal sit forward. Add a small vocal chop motif in the post chorus that becomes the ear candy for TikTok loops.
Common melodic and harmonic techniques
Arabic music is mostly melodic. Harmony is often implied by the melodic movement. Still harmonic support is valuable in modern production.
- Use pedal drones. A sustained bass note under changing maqam phrases adds tension without Western chord changes.
- Simple chord pads. Use three or four chord progressions that match the maqam flavor. For example use Ajam equivalent chords for a bright chorus and a minor colored progression for the verse then return to the maqam tonic.
- Maqam modulation. Move from one maqam to a related maqam to increase emotional intensity. Example. Start in Bayati and borrow a Hijaz phrase in the chorus for dramatic lift.
Structuring Arabic songs
Arabic songs can be long classical suites or tight radio edits. For modern listeners aim for 2 minutes 30 seconds to 4 minutes. Put the hook early. Make the chorus clear and repeatable. Here are three useful structures to steal and tweak.
Structure A: Verse chorus verse chorus bridge chorus
Classic and efficient. Use for pop songs where the chorus is the main memory anchor.
Structure B: Intro motif verse pre chorus chorus post chorus verse chorus outro
Use when you want a short post chorus tag that becomes the TikTok loop. The intro motif can be a ney lick or a vocal chop.
Structure C: Long form ballad with instrumental passages
Use this when you aim for cinematic works. Allow an instrumental maqam exploration between chorus and verse to show musicianship and let the audience soak in mood.
Songwriting exercises specific to Arabic songs
1. Maqam mimic
Listen to a 30 second maqam phrase from a traditional singer. Hum it back. Now write a chorus that uses that contour but with different words. This teaches the language of phrases.
2. Iqa' switch
Write a verse in Maqsoum and then rewrite it in Saidi. Notice how lyric placement and energy change. You will learn how rhythm shapes phrasing.
3. Dialect swap
Write one chorus in Egyptian and another in Levantine. Show both to three friends who speak different dialects. Note which chorus lands and why. This sharpens your cultural antennae.
4. Microtone playground
Play an oud or a fretless instrument and practice sliding between notes. Then sing a small melodic tag that uses the slide as the hook. Record and keep the best take.
Collaboration and production workflow
Working with traditional musicians is a shortcut to authenticity. You cannot fake an oud player's phrasing overnight. Hire a skilled qanun or oud player for a session. Bring a clear map for the session. Give them a reference tempo, a rough topline, and tell them the emotional target of the song. Let them improvise a few takes. Often the best melodic phrases come from them and this saves time later.
If you work with a producer in another country send a demo with a clear direction. Include the maqam name, the iqa' name, and a short reference playlist. Use stems instead of compressed mp3s. Always agree on a time signature and tempo to avoid the producer moving the song into unintentional territory. Real life tip. When you receive a produced track and the maqam feels flat, ask the producer to bring in a fretless instrument or retune the synths instead of rewriting the topline. This is faster and keeps the emotion intact.
Mixing and mastering pointers
- Give the vocal space. Arabic singing needs clarity. Use gentle compression and subtractive EQ on competing instruments.
- Preserve oud and qanun articulation. They live in midrange. Avoid over compression that kills their personality.
- Reverb taste. Use a reverb that feels like a room. Small plate reverbs for intimate vocals. Larger halls for epic choruses. Do not overdo it.
- Microtonal tuning. If you recorded fretless instruments keep their tuning. If you synthesized maqam lines retune synths appropriately.
Marketing your Arabic song in the streaming era
Streaming algorithms care about repeatability. Arabic listeners often share music via status updates and voice notes. Make the chorus short and sharp. Create a 15 to 30 second hook that works as a ringtone or a status clip. Think about where the song will be discovered. TikTok and Instagram Reels are huge. Create a simple choreography or a sing along moment that non Arabic speakers can mimic. Use transliteration in captions so curious listeners can sing along even if they do not read Arabic script.
Metadata matters. Put the dialect in the description. Tag the maqam if it is relevant. Playlists editors respond to clear notes. If your song is a wedding track put that in the metadata and pitch to wedding playlists. If it is Ramadan mood, mention that in the pitch. Use a short press line that explains the song in everyday language. Example. A 90 second pitch that says This is a Levantine breakup song that borrows Hijaz melody and puts it over a modern Maqsoum beat. Great for late night playlists.
Legal and cultural considerations
Respect copyright on sampled traditional recordings. Many classic performances are protected and other people own rights. If you sample a recording clear it. If you use an old folk melody, research if it is public domain in your country. Give credit where credit is due. Collaborations across regions require sensitivity. Some lyrics or references might be provocative in conservative markets. Decide where you want to perform and how much you are willing to push boundaries. There is no universal right answer but being intentional saves headaches.
Examples of hooks and how to build them
Hook example one for a club friendly track in Ajam
Title line in Arabic. تعال خليك جنبي
Transliteration. ta3aal khallyk ganbi
Translation. Come stay by my side
This is short and direct. Start with a two bar instrumental motif that repeats. Put the title on the first strong beat of the chorus and lengthen the last vowel. Add a simple vocal chop repeating the last word for a post chorus tag.
Hook example two for a ballad in Saba
Title. صدفة لقيتك
Transliteration. sadafa la2eytak
Translation. I found you by chance
Use a slow oud drone and a soft ney. The chorus should have a small melisma on the second word to emphasize surprise. Place short silences before the chorus to let the line land like a confession.
Common mistakes and how to fix them
- Too many ideas Stick to one emotional promise per song. If your chorus is about leaving do not spend the verse listing all your travel history. Keep orbiting the main feeling.
- Forcing dialect If you are a Levantine singer do not write Egyptian lines that sound like a parody. Use what you know or invest real time learning the dialect in natural speech.
- Over ornamenting Melismas are powerful but too many make the song tiring. Let a few big moments carry the ornamentation and keep the rest conversational.
- Ignoring maqam phrases Copying Western intervals to a maqam without respecting characteristic phrases will sound off. Listen and internalize before composing.
Finish a song in five practical moves
- Pick target audience and dialect. Write one sentence that states the emotional promise in everyday speech.
- Choose a maqam and one iqa'. Make a two minute loop with a drone and percussion and do a vowel pass for melody.
- Draft a chorus of three short lines. Test them at normal speaking speed. Align stressed syllables with strong beats.
- Write one verse with two concrete images and a time crumb. Do the crime scene edit. Replace abstracts with objects.
- Record a demo with an oud or fretless instrument and send to one traditional musician for one take of ornamentation. Polish arrangement and make a 30 second hook for socials.
FAQ
What is a maqam and do I need to master it
Maqam is a melodic system that defines pitch intervals and common phrases. You do not need to master all maqamat. Learn three to five well. Use them like emotional lenses. Master the phrases and cadences in those maqamat and you will sound authentic quickly.
Should I write in dialect or in fusha
It depends. Dialect is immediate and relatable. Fusha is poetic and cross border. If you want radio hit status consider Egyptian or Levantine. If you want a cinematic or poetic identity use fusha. Mixing can work but do it deliberately.
How do I handle microtones in digital production
Record fretless instruments when possible. If you use synths retune them to match the maqam or keep synths as ambient textures so they do not clash with microtonal melodies. Some plugins allow microtonal tuning. Alternatively record the melody live and quantize rhythm only.
Can I fuse Arabic maqam with Western chords
Yes. The key is to let the melodic lines lead and choose chords that do not fight the microtonal inflections. Use ambient pads or simple triads. Borrowing Ajam which is similar to Western major makes fusion easier. Test on speakers and live voice to ensure the result feels natural.
How do I make a chorus that everyone can sing along to
Keep the chorus short and repetitive. Use strong vowels for high notes. Place the title on a long note. Repeat the title phrase twice. Add a simple tag or chant that can be looped for social media. Make sure the words are easy to say in the chosen dialect.